-
1 изпомпвам
force outforces outpump outpump uppumps outpumps upsuck outsucks out -
2 изтласквам
вж. изтиквам* * *изтла̀сквам,гл. push/thrust/jostle out (aside); eject; force out; ( прогонвам) drive out.* * *eject; extrude; force out; poke out* * *вж. изтиквам -
3 избивам
drive outdrives outforce offforce outforces offforces outknock-offknock-out -
4 изхвърлям
1. throw/cast out/away(смет) dump, shoot, deposit, tilt downизхвърлям от прозореца throw out of the window(пръст-за къртица) cast upизхвърлям ракета launch a rocketизхвърлям стока при авария (за кораб) jettison cargoизхвърлям гориво (за самолети, при авария) jettison fuelизхвърлям на брега (за вълни, море) cast/wash ashore2. (отделям) (за вулкан) throw up, eject(за организъм) voidфизиол. excreteхим., физ. emit, eject, eliminateизхвърлям дим (за комин) emit smoke(камък-за бъбрек) expel3. (изпъждам) throw (out)(уволнявам) sack, fire, throw s.o. out of his job(от организация) eject(от събрание) throw/chuck outизхвърлям на улицата прен. throw into the street/on the streetsизхвърлям с парцалите send packing, send to the rightabout, throw out bag and baggage, throw out neck and crop4. (отстранявам, премахвам) (пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl. caviare(учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching ofизхвърлям от употреба discardизхвърлям се overreach/overshoot/overleap o.s.не се изхвърляй! draw it mild!* * *изхвъ̀рлям,гл.1. throw/cast out/away; ( смет) dump, shoot, deposit, tilt down; ( пръст за къртица) cast up; \изхвърлям гориво (за самолети при авария) jettison fuel; \изхвърлям на брега (за вълни, море) cast/wash ashore; \изхвърлям ракета launch a rocket; \изхвърлям стока при авария (за кораб) jettison cargo;2. ( отделям) (за вулкан) throw up, eject; (за организъм) void; физиол. excrete; egest; eject; хим., физ. emit, eject, eliminate; \изхвърлям дим (за комин) emit smoke; ( камък за бъбрек) expel;3. ( изпъждам) throw (out); force out; exclude; ( уволнявам) sack, fire, throw s.o. out of his job; (от организация) eject; (от събрание) throw/chuck out; ( наемател по съдебен ред) evict; \изхвърлям на улицата прен. throw into the street/on the streets; \изхвърлям c парцалите send packing, send to the rightabout, throw out bag and baggage, throw out neck and crop;4. ( отстранявам, премахвам) ( пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl. caviare; ( учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching of; \изхвърлям от употреба discard;\изхвърлям ce overreach/overshoot/overleap o.s.; не се изхвърляй! draw it mild!* * *discharge; dump (смет){dXmp}; ejaculate (физиол.); eject; emit: изхвърлям smoke - изхвърлям дим; excrete (физиол.); launch: изхвърлям a rocket - изхвърлям ракета; project; throw out: изхвърлям of the window - изхвърлям през прозореца; transpire; vomit* * *1. (за организъм) void 2. (изпъждам) throw (out) 3. (камък - за бъбрек) expel 4. (наемател - no съдебен ред) evict 5. (от организация) eject 6. (от събрание) throw/chuck out 7. (отделям) (за вулкан) throw up, eject 8. (отстранявам, премахвам) (пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl. caviare 9. (пръст - за къртица) cast up 10. (смет) dump, shoot, deposit, tilt down 11. (уволнявам) sack, fire, throw s.o. out of his job 12. (учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching of 13. throw/cast out/away 14. ИЗХВЪРЛЯМ ce overreach/overshoot/overleap o. s. 15. ИЗХВЪРЛЯМ гориво (за самолети, при авария) jettison fuel 16. ИЗХВЪРЛЯМ дим (за комин) emit smoke 17. ИЗХВЪРЛЯМ на брега (за вълни, море) cast/wash ashore 18. ИЗХВЪРЛЯМ на улицата прен. throw into the street/on the streets 19. ИЗХВЪРЛЯМ от прозореца throw out of the window 20. ИЗХВЪРЛЯМ от употреба discard 21. ИЗХВЪРЛЯМ ракета launch a rocket 22. ИЗХВЪРЛЯМ с парцалите send packing, send to the rightabout, throw out bag and baggage, throw out neck and crop 23. ИЗХВЪРЛЯМ стока при авария (за кораб) jettison cargo 24. не се изхвърляй! draw it mild! 25. физиол. excrete 26. хим., физ. emit, eject, eliminate -
5 избутвам
1. shove, push out/away/aside; edge outизбутвам с лакти elbow out2. (масло) churn; finish churning3. разг. fish out, dig out, produce; get hold of, unearthще я избутаме някакси we'll manage somehow; we'll pull throughизбутах изпита I scraped through the examination* * *избу̀твам,гл.1. shove, push out/away/aside; edge out; \избутвам някого разг. shoulder s.o. aside; \избутвам с лакти elbow out;2. ( масло) churn; finish churning;3. разг. fish out, dig out, produce; get hold of, unearth; • избутах изпита I scraped through the examination; ще я избутаме някак си we’ll manage somehow; we’ll pull through.* * *edge out; extrude; force out; poke out; shove* * *1. (масло) churn;finish churning 2. shove, push out/away/aside;edge out 3. ИЗБУТВАМ с лакти elbow out 4. избутах изпита I scraped through the examination 5. разг. fish out, dig out, produce;get hold of, unearth 6. ще я избутаме някакси we'll manage somehow;we'll pull through -
6 изхвърля
изхвъ̀рля,изхвъ̀рлям гл.1. throw/cast out/away; ( смет) dump, shoot, deposit, tilt down; ( пръст за къртица) cast up; \изхвърля гориво (за самолети при авария) jettison fuel; \изхвърля на брега (за вълни, море) cast/wash ashore; \изхвърля ракета launch a rocket; \изхвърля стока при авария (за кораб) jettison cargo;2. ( отделям) (за вулкан) throw up, eject; (за организъм) void; физиол. excrete; egest; eject; хим., физ. emit, eject, eliminate; \изхвърля дим (за комин) emit smoke; ( камък за бъбрек) expel;3. ( изпъждам) throw (out); force out; exclude; ( уволнявам) sack, fire, throw s.o. out of his job; (от организация) eject; (от събрание) throw/chuck out; ( наемател по съдебен ред) evict; \изхвърля на улицата прен. throw into the street/on the streets; \изхвърля c парцалите send packing, send to the rightabout, throw out bag and baggage, throw out neck and crop;4. ( отстранявам, премахвам) ( пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl. caviare; ( учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching of; \изхвърля от употреба discard;\изхвърля ce overreach/overshoot/overleap o.s.; не се изхвърляй! draw it mild! -
7 изтласкам
изтла̀скам,изтла̀сквам гл. push/thrust/jostle out (aside); eject; force out; ( прогонвам) drive out. -
8 изстисквам
force downforces downsqueezesqueeze outwring -
9 навик
habitпо навик out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habitтрудови навици disciplineтова му е станало навик that has become a habit with himнещо става навик на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o.добивам/придобивам навик acquire a habitизработвам си навик form a habitизгубвам навика да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th.отвиквам/отбивам някого от лош навик break s.o. of a bad habitнавикът е втора природа habit is second natureпушенето може да ти стане навик smoking is apt to grow on you* * *на̀вик,м., -ци, (два) на̀вика habit; добивам \навикк да правя нещо form the habit of doing s.th., get/fall into the habit of doing s.th.; добивам/придобивам \навикк acquire a habit; изгубвам \навикка да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th.; изработвам си \навикк form a habit; имам \навикк да have the habit of, be in the habit of, make a habit of (с ger.); \навиккът е втора природа habit is second nature; нещо става \навикк на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o.; отвиквам/отбивам някого от лош \навикк break s.o. of a bad habit; по \навикк out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habit; по силата на \навикка out of (sheer) habit, by force of habit; пушенето може да ти стане \навикк smoking is apt to grow on you; трудови \навикци discipline; тя имаше \навикк да it was her habit to (с inf.); she was given to (с ger.).* * *custom He has the навик of going to bed early. - Той има навика да си ляга рано.; habituation* * *1. habit 2. НАВИКът е втора природа habit is second nature 3. добивам НАВИК да правя нещо form the habit of doing s.th., get/fall into the habit of doing s.th. 4. добивам/придобивам НАВИК acquire a habit 5. изгубвам НАВИКa да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th. 6. изработвам си НАВИК form a habit 7. имам НАВИК да have the habit of, be in the habit of, make a habit of (c ger.) 8. нещо става НАВИК на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o. 9. отвиквам/отбивам някого от лош НАВИК break s.o. of a bad habit 10. по НАВИК out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habit 11. по силата на НАВИКа out of (sheer) habit, by (sheer) force of habit 12. пушенето може да ти стане НАВИК smoking is apt to grow on you 13. това му е станало НАВИК that has become a habit with him 14. той има НАВИК да си ляга рано he has the habit/is in the habit of going to bed early 15. трудови навици discipline 16. тя имаше НАВИК да it was her habit/wont to (c inf.) -
10 принуждавам
compel, force, constrain(със сила) coerceпринуждавам някого да замлъкне coerce s.o. into silenceпринуждавам някого да се съгласи force/compel s.o. to assent, make s.o. assent, force assent out of s.o.принуждавам някого да приеме force s.o. into acceptingпринуждавам с военна сила bayonet into (с ger.)принуждавам (гарнизон и пр.) да се предаде поради липса на припаси starve into surrenderпринуждавам по силата на закона bind over (да to)виждам се принуден да be forced toпринуждавам да кацне (самолет) force downпринуждавам се be forced (да to)* * *принужда̀вам,гл. compel, force, force s.o.’s hand; constrain; ( със сила) coerce; dragoon; sl. put the screws (to), put the squeeze (on), twist s.o.’s arm, bulldoze (s.o. into doing s.th.); ( със заплахи) frighten (s.o. into doing s.th.), put the frighteners on; \принуждавам да кацна ( самолет) force down; \принуждавам ( гарнизон и пр.) да се предаде поради липса на припаси starve into surrender; \принуждавам някого да приеме force s.o. into accepting; \принуждавам някого да се съгласи force assent out of s.o.; \принуждавам по силата на закона bind over (да to); \принуждавам с военна сила bayonet into (c ger.);\принуждавам се be forced (да to).* * *constrain; force{fO;s}: I was принуждавамd to cry out.- Видях се принуден да изкрещя.; make: He made me lie to you. - Той ме принуди да те излъжа.; bull-doze; coerce (със сила); intimidate; over-persuade; push{puS}* * *1. (със сила) coerce 2. compel, force, constrain 3. ПРИНУЖДАВАМ (гарнизон и пр.) да се предаде поради липса на припаси starve into surrender 4. ПРИНУЖДАВАМ no силата на закона bind over (да to) 5. ПРИНУЖДАВАМ да кацне (самолет) force down 6. ПРИНУЖДАВАМ някого да замлъкне coerce s.o. into silence 7. ПРИНУЖДАВАМ някого да приеме force s.o. into accepting 8. ПРИНУЖДАВАМ някого да се съгласи force/compel s.o. to assent, make s.o. assent, force assent out of s.o. 9. ПРИНУЖДАВАМ с военна сила bayonet into (с ger.) 10. ПРИНУЖДАВАМ се be forced (да to) 11. виждам се принуден да be forced to -
11 път
(на река линия на поведение) course(маршрут) route, course(място за преминаване) pas sageводен/въздушен път water-/air-wayno воден/въздушен път by water/airпът по суша a land routeморски пътища sea lanes/routesмеждуселски път a country road/track, cart-trackпътят е затворен road blockedако ти е на път if you are going that wayпробивам си път make/force/fight/elbow o.'s wayправя/сторвам път на някого make way for s.o.; get out of s.o.'s wayblaze a trail (и прен.)давам път (на превозно средство) give the green light to(една кола на друга) cedeминавам половината път go half way, cover half the distanceотклонявам от пътя lead astray (и прен.)отклонявам се от пътя go astray (и прен.)на прав/крив път вж. прав, кривтръгвам по лоши пътища get into bad ways, go to the badтръгвам по нов път make a fresh start, turn over a new leafвкарвам някого в пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his sensesвървя/карам в правия път live honestly, follow the lawняма лесен път към there is no royal път road toпътят е чист the road is clearпрен. the coast is clearтой не знае какъв път да избере he doesn't know what course to takeтя върви по твоя път she's treading your path, she's following your example, she's following in your footstepsпътищата ни се разделят our ways partпоемам/хващам път я за set off to, set out forпреграждам пътя на bar s.o.'s way2. (пътуване) journey, (no вода) voyageтръгвам на път set out. set forth, set out on a journey(на) добър път ! have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни път оттук it's a three day's Journey from hereдотам има доста път it's quite a long way from hereдотам има 20 минути път it's a. (good) twenty minutes' walkне издържам много на път I'm not much of a walker3. (средство) way, means(източник на новини и пр.) channel, sourceоколни/тайни пътища devious meansпо легален път legally, in a legal wayте получават новини по свои пътища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information4. (на коса) partingам. part5. timeза първи/втори и пр. път for the first/second, etc. limeследващият път next timeмного/често пъти many times, many a time; time after time, time and againза последен път for the last timeнякой друг път some other time, another time(изведнаж) at one gono две на един път two at a timeза кой ли път ти казвам? how many times have I told you? if I've told you once, I've told you a hundred timesще ти простя този път I'll forgive you this once* * *път,м., -ища, (два) пъ̀тя 1. road, way (и прен.); ( пътека) path, track (и на комета, самолет); ( шосе) highway; (на река; линия на поведение) course; ( маршрут) route, course; ( място за преминаване) passage; ако ти е на \път if you are going that way; вкарвам някого в \пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses; влизам в правия \път go straight; влизам в \пътя fall into line, come to o.’s senses; временен извозен \път миньорск. trainroad; давам \път (на превозно средство) give the green light to; ( една кола на друга) cede; давам \пътя на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.; дават ми \пътя get the order of the boot; житейски \път, \пътят на живота the course of life; край \пътя by the road (side); междуселски \път country road/track, cart-track; минавам половината \път go half way, cover half the distance; минавам \пътя на някого cross s.o.’s track; морски пътища sea lanes/routes; на прав \път съм be on the right track; на \път on the way, underway, en route; на \път съм да be on the road to (с ger.), be about to (с inf.); на \път съм да открия нещо be on the brink of a discovery; на \път съм да получа/постигна ( нещо) be in the frame for; няма лесен \път към there is no royal road to; отклонявам от \пътя lead astray (и прен.); откривам \пътя за прен. pave the way for; open the door to; open the gate for; отъпкан \път beaten track (и прен.); по воден/въздушен \път by water/air; по \пътя към/за on the road/way to; поемам/хващам \пътя за set off to, set out for; правя \път clear a path, (за минаване) make way (за for); проправям \път blaze a trail (и прен.); \пътищата ни се разделят our ways part; стоя на \пътя на някого ( преча) be/stand in s.o.’s way; тръгвам по лоши \пътища get into bad ways, go to the bad; тръгвам по нов \път make a fresh start, turn over a new leaf; тя върви по твоя \път she’s treading your path, she’s following your example, she’s following in your footsteps; черен \път dirt road;2. ( пътуване) journey, (по вода) voyage; (по море) passage, (по въздуха) flight; далечен \път long journey; (на) добър \път! have a pleasant journey! bon voyage! дотам има 10 минути \път it’s a (good) ten minutes’ walk; дотам има доста \път it’s quite a long way from here; колко \път има до? how far is it to? на три дни \път от тук it’s a three day’s journey from here; не издържам много на \път I’m not much of a walker; тръгвам на \път set out, set forth, set out on a journey;3. ( средство) way, means; ( източник на новини и пр.) source; по какви \пътища? in what way? by what means? по легален \път legally, in a legal way; по околен \път in a roundabout way, indirectly; по свой \път in o.’s own way, independently;4. (на коса) parting; амер. part; \път отстрани parting on one side; реша се на \път part o.’s hair; • върви си по \пътя mind your own business; Млечният \път астр. the Milky Way, the Galaxy; намирам се на \път и под \път be as common as blackberries; be a dime a dozen; не съм го намерил на \пътя it’s too precious; прав ти \път good riddance.——————м., -и, (два) пъ̀ти time; всеки \път, когато whenever; два \пъти twice; два \пъти по-добър от twice as good as; два \пъти по три правят шест two times three makes/is six; един \път once; един \път завинаги once and for all; един \път на ден once a day; за кой ли \път ти казвам? how many times have I told you? колкото \пъти, всеки \път every/each time; много/често \пъти many times, many a time; time after time, time and again; на един \път at a time; ( изведнъж) at one go; не един \път more than once; ни един \път not once, never; някой друг \път some other time, another time; някой \път sometime; от първия \път first go; още един \път once again; once more; по две на един \път two at a time; по някой \път sometimes, occasionally; три \пъти thrice, three tames.* * *way (и прен.): There is no път back. - Няма път назад., air-път - въздушен път, I met him on my път home. - Срещнах го по пътя за вкъщи., make път - освобождавам път, Get out of my път! - Махни се от пътя ми!, He forced his път through the crowd. - Той си проби път през тълпата., I lost my път. - Загубих пътя., My school is a long път from home. - Училището ми е на доста път от къщи., the Milky път - Млечният път; road: a main път - главен път, a dirt път - черен път; track: a beaten път - утъпкан път; drive (автомобилен); route (маршрут); itinerary; part (на косата); pass; passage; trail{`treil}; water-way (воден): път of life - житейски път; (повторение): time: three пътs - три пъти, I have been here many пътs. - Бил съм тук много пъти., every път - всеки път, This път I will beat him. - Този път ще го победя., I will join you some other път. - Ще дойда с тебе някой друг път., at a път - на един път; once (един път); twice (два пъти)* * *1. (една кола на друга) cede 2. (изведнаж) at one go 3. (източник на новини и пр.) channel, source 4. (маршрут) route, course 5. (място за преминаване) pas sage 6. (на коса) parting 7. (на река 8. (на) добър ПЪТ !have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни ПЪТ оттук it's a three day's Journey from here 9. (пътуване) journey, (no вода) voyage 10. (средство) way, means 11. (цена на пътуване) fare, (no море) passage, (no въздуха) flight 12. 1 road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway 13. 3 минути ПЪТ it's a. (good) twenty minutes' walk 14. 6 time 15. blaze a trail (u прен.) 16. no воден/въздушен ПЪТ by water/ air 17. no две на един ПЪТ two at a time 18. no какви ПЪТища? in what way?by what means? 19. no някой ПЪТ sometimes, occasionally 20. no околен ПЪТ in a roundabout way, indirectly 21. ПЪТ no суша a land route 22. ПЪТищата ни се разделят our ways part 23. ПЪТят е затворен road blocked 24. ПЪТят е чист the road is clear 25. ако ти е на ПЪТ if you are going that way 26. ам. part 27. без ПЪТ across country 28. бия ПЪТ вж. бия 29. вкарвам някого в ПЪТя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses 30. влизам в ПЪТя fall into line, come to o.'s senses 31. воден/въздушен ПЪТ water-/ air-way 32. всеки ПЪТ, когато whenever 33. вървя/карам в правия ПЪТ live honestly, follow the law 34. давам ПЪТ (на превозно средство) give the green light to 35. давам ПЪТ я на някого send s. o. packing, give the go-by to s. o., cashier s. о. 36. дават ми ПЪТя get the order of the boot 37. далечен ПЪТ a long journey 38. два ПЪТи twice 39. два ПЪТи по три правят шест two times three makes/is six 40. дотам има 41. дотам има доста ПЪТ it's quite a long way from here 42. едвн ПЪТ завинаги once and for all 43. един ПЪТ на ден once a day 44. един ПЪТ оncе 45. железен ПЪТ railway, railroad 46. житейски ПЪТ, ПЪТят на живота the course of life 47. за кой ли ПЪТ ти казвам? how many times have I told you?if I've told you once, I've told you a hundred times 48. за последен ПЪТ for the last time 49. за първи/втори и пр. ПЪТfor the first/second, etc. lime 50. загубвам ПЪТя lose o.'s way 51. искам ПЪТавт. signal left/right/straight 52. коларски ПЪТ cart-road/-track 53. колко ПЪТ има. до? how far is it to? 54. колкото ПЪТи, всеки ПЪТ every/ each time 55. край ПЪТя by the road (side) 56. линия на поведение) course 57. междуселски ПЪТ a country road/ track, cart-track 58. минавам ПЪТя на някого cross s.o.'s track 59. минавам половината ПЪТ go half way, cover half the distance 60. много/често пъти many times, many a time;time after time, time and again 61. морски пътища sea lanes/routes 62. на ПЪТ on the way, underway, en route 63. на ПЪТ съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.) 64. на ПЪТ съм да оздравея be on the way to recovery 65. на ПЪТ съм да открия нещо be on the brink of a discovery 66. на ПЪТ съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th. 67. на един ПЪТ at a time 68. на прав/крив ПЪТ вж. прав, крив 69. не един ПЪТ more than once, time and again 70. не издържам много наПЪТ I'm not much of a walker 71. ни един ПЪТ not once, never 72. някой друг ПЪТ some other time, another time 73. някойПЪТ sometime 74. няма лесен ПЪТ към there is no royalПЪТ road to 75. околни/тайни ПЪТища devious means 76. отклонявам от ПЪТя lead astray (u прен.) 77. отклонявам се от ПЪТя go astray (u прен.) 78. откривам ПЪТя за прен. pave the way for;open the door to 79. отъпкан ПЪТ a beaten track (и прен.) 80. още един ПЪТ once again;once more 81. пo ПЪТя към/ за on the road/way to 82. пo легален ПЪТ legally, in a legal way 83. пo свой ПЪТ in o.'s own way, independently 84. поемам/хващамПЪТ я за set off to, set out for 85. правя ПЪТ clear a path, (за минаване) make way (за for) 86. правя/сторвам ПЪТ на някого make way for s.o.;get out of s.o.'s way 87. преграждам ПЪТя на bar s.o.'s way 88. прен. the coast is clear 89. пробивам си ПЪТ make/force/fight/elbow o.'s way 90. проправям ПЪТ clear a path 91. реша се 92. следващият ПЪТ next time 93. стоя на ПЪТя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way 94. те получават новини no свои ПЪТища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information 95. той не знае какъв ПЪТ да избере he doesn't know what course to take 96. три ПЪТи thrice, three times 97. тръгвам на ПЪТ set out. set forth, set out on a journey 98. тръгвам по лоши ПЪТища get into bad ways, go to the bad 99. тръгвам по нов ПЪТ make a fresh start, turn over a new leaf 100. тя върви пo твоя ПЪТ she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps 101. храна за ПЪТfood for the йourney 102. царски ПЪТ вж. царски 103. черен ПЪТ a dirt road 104. ще ти простя този ПЪТ I'll forgive you this once -
12 само
1. only; solelyсамо в този случай in this case onlyсамо той може/знае he alone can/knowsсамо заради тебе for your sake only; all because of youсамо Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleepсамо ние двамата just you and me, just our two selvesсамо така може да this is the only way toтова му прави само чест it's all to his creditсамо ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own faultсамо със сила only by force, by sheer forceсамо за това разправям be full of itсамо той да не е anyone but heсамо през 2 г. in 2 aloneсамо колкото да се каже perfunctorily2. (просто) merely, onlyсамо от злоба out of mere spiteсамо като я погледна the mere sight of her3.(не повече от, точно) only, justсамо веднаж през живота once in a lifetimeсамо за няколко дни4. for a few days only5. in a few brief daysсамо за десет години in ten short yearsсамо за един век in a bare centuryсамо преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago6. (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)do nothing but (c inf. без to)само влизам и излизам do nothing but go in and out7. (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over withсамо кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud8. сз. не само..., но и not only..., but alsoсамо че (но, обаче) only, butда тръгнем, само че е късно we might start, but it's rather lateсамо защото just/merely becauseсамо дасамо да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerсамо да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; ( молба) please, don't be lateсамо дето не nearly, all but; come near to (c ger.)само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job9. частица10. (за усилване) only, justсамо помисли just think11. (закана) justсамо се опитай! just you dare! just try! балерина ли? само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you12. (тъкмо точно) само за гости сме a fine state we're in to have companyвсичко ще направя само и само да го спася I'd do anything to save himсамои само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angryсамо така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори само така he talks for the sake of argumentсамо дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vainсамо-предст. със същ. и прил. self-; auto-самокритика self-criticismсамозараждане autogenesisс гл. o.s. самозалъгвам се delude o.s* * *са̀мо,нареч.1. only, solely; мисля \само за think only of, think of nothing but; не е \само това there is more to it than that; не си \само ти на света разг. you’re not the only pebble on the beach; признавам \само на думи pay lip-service to; \само в този случай in this case only; \само за това разправям be full of it; \само заради тебе for your sake only; all because of you; \само колкото да се каже perfunctorily; \само ние двамата just you and me, just our two selves; \само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn’t come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep; \само през 1970 г. in 1970 alone; \само със сила only by force, by sheer force; \само така може да this is the only way to; \само ти си си виновен you have only yourself to blame, it’s all your own fault; \само това да е if that were all; \само това не! anything but that! \само той да не е anyone but he; \само той може/знае he alone can/knows; това е \само за добро it’s all to the good; това му прави \само чест it’s all to his credit; той е \само кожа и кости he is nothing but skin and bone; той знае \само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining;2. ( просто) merely, only; аз \само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name; \само като я погледна the mere sight of her;3. (не повече от, точно) only, just; \само (за) веднъж just (for) once; \само веднъж през живота си once in a lifetime; \само за десет години in ten short years; \само за един век in a bare century; \само за няколко дни1. for a few days only;2. in a few brief days; \само преди две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago; тя е \само на шестнадесет години she is only sixteen;4. ( все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.); do nothing but (c inf. без to); детето \само плаче the child keeps crying, the child cries all the time; \само влизам и излизам do nothing but go in and out;5. ( покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with; \само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud;6. съюз: да тръгнем, \само че е късно we might start, but it’s rather late; не \само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful; не \само …, но и not only …, but also; \само ако, стига \само да provided, only if; \само да викнеш, ще дойде you have only to call and he’ll come; \само да не закъснееш mind you’re not late; whatever you do, don’t be late, ( молба) please, don’t be late; \само дето не nearly, all but; come near to (c ger.); \само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his job, he came near to losing his job; \само защото just/merely because; \само че (но, обаче) only, but;7. част.:1. (за усилване) only, just; да знаеш \само if only you knew; \само помисли just think;2. ( закана) just; балерина ли? \само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you’ll be when I’ve done with you; \само се опитай! just you dare! just try!;3. ( тъкмо, точно): \само за гости сме a fine state we’re in to have company; • всичко ще направя, \само и \само да го спася I’d do anything to save him; \само дето тичахме толкоз here we’ve been running our legs off all in vain; \само и \само да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to); \само и \само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry; \само така! that’s it! that’s more like it! now you’re talking! той говори \само така he talks for the sake of argument.* * *only: She is само fifteen. - Тя е само на петнайсет., само my best friends are invited. - Поканил съм само най-добрите си приятели., He is not only talented but also clever. - Той не само е талантлив, но и умен.; just: You do not need to come with me, само show me the way. - Не е нужно да идваш с мен, само ми покажи пътя., само you and me - само аз и ти; merely ; barely ; purely* * *1. (все, непрекъснато) all the time;keep (c ger.) 2. (не повече от, точно) only, just 3. (покрит, изцапан с) all covered with;(covered) all over with 4. (просто) merely, only 5. 1 сз.: не САМО..., но и not only..., but also 6. 1 частица 7. 13) (за усилване) only, just 8. 14) (закана) just 9. 15) (тъкмо. точно): САМО за гости сме a fine state we're in to have company 10. 2 г. in 11. 3 alone 12. 5 did was ask his name 13. 7) for a few days only 14. 8) in a few brief days 15. do nothing but (c inf. без to) 16. only;solely 17. САМО (за) веднаж just (for) once 18. САМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/ go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep 19. САМО ако, стига САМО да provided, only if 20. САМО в този случай in this case only 21. САМО веднаж през живота once in a lifetime 22. САМО влизам и излизам do nothing but go in and out 23. САМО да: САМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do. don't be late. (молба) please, don't be late 24. САМО дето не nearly, all but;come near to (c ger.) 25. САМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his. job. he came near to losing his job 26. САМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain 27. САМО за десет години in ten short years 28. САМО за един век in a bare century 29. САМО за няколко дни 30. САМО за това разправям be full of it 31. САМО заради тебе for your sake only;all because of you 32. САМО защото just/ merely because 33. САМО и САМО да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to): всичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him 34. САМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud 35. САМО като я погледна the mere sight of hеr 36. САМО колкото да се каже perfunctorily 37. САМО ние двамата just you and me, just our two selves 38. САМО от злоба out of mere spite 39. САМО помисли just think 40. САМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago 41. САМО през 42. САМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer?a fine dancer you'll be when I've done with you 43. САМО със сила only by force, by sheer force 44. САМО така може да this is the only way to 45. САМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument 46. САМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault 47. САМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all 48. САМО той да не е anyone but he 49. САМО той може/знае he alone can/ knows 50. САМО че (но, обаче) only, but 51. САМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry 52. аз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all 53. да знаеш САМО if only you knew 54. да тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late 55. детето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time 56. мисля САМО за think only of. think of nothing but 57. не САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful 58. не САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes 59. не е САМО това there is more to it than that 60. не си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach 61. признавам САМО на думи pay lip-service to 62. това е САМО за добро it's all to the good 63. това му прави САМО чест it's all to his credit 64. той е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone 65. той знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining 66. тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen -
13 изтиквам
1. push out, shove/thrust/force/jostle/hustle out; thrust out (of o.'s way)изтиквам с лакти elbow out2. (изгонвам) turn/drive out(измествам) supplant, oustизтиквам неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions* * *изтѝквам,гл.1. push out, shove/thrust/force/jostle/hustle out; edge (s.o.) out; thrust out (of o.’s way); \изтиквам с лакти elbow out;2. ( изгонвам) turn/drive out; ( измествам) supplant, oust; \изтиквам неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions.* * *dislodge: изтиквам enemy from his positions - изтиквам врага от позициите му; eject; extrude; hustle out; jostle out; oust; push out; thrust out* * *1. (изгонвам) turn/drive out 2. (измествам) supplant, oust 3. push out, shove/thrust/ force/jostle/hustle out;thrust out (of o.'s way) 4. ИЗТИКВАМ неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions 5. ИЗТИКВАМ с лакти elbow out -
14 оставам
1. remain, stay(не заминавам) stay/remain behind, stay onоставам назад (за часовник) be slow. lose timeоставам за обед/чай stay to dinner/teaоставам в паметта на stick in o.'s memoryоставам в съзнанието stick/linger in the mindоставам на власт remain in powerоставам в сила remain in force, hold good, ( за заповед) standоставам в същия клас not get o.'s remove, stay downоставам до края (на представление и пр.) sit out2. (на лице, на разположение съм) be leftдо тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goesостават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before)остава ни още един месец we have one more monthостава ми достатъчно have enough left overостава ми много малко have little leftостава много малко време/пари time/money is very shortне ми остава време have no timeне ми остава нищо have nothing leftне остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative isне ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.)остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do)единственото нещо, което ми остава all I have leftтова, което е останало от what is left ofот... не е останало нищо nothing remains of...остава ми за цял живот remain with one all o.'s life3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remainоставам дето съм stay where one isоставам на мястото си разг. stay putоставам за постоянно come to stayоставам назад fall behind, be left behindоставам назад от времето си fall behind the time(s)оставам сам be left alone, be left by o.s.оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.'s own resourcesоставам сам (на света), оставам без близки be thrown upon the worldоставам без баща/майка be left fatherless/motherlessтя остана вдовица she was left a widowоставам на работа stay on the jobоставам без работа be thrown out of workостанал съм без работа be out of workоставам седнал/прав remain seated/standingоставам без нищо be left with nothingоставам без подслон be left homeless, lose o.'s homeоставам гладен go hungryоставам жив remain/stay aliveоставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, ( на принципи и) live up to, abide by, stick withоставам верен на себе си remain true to o.s.оставам доволен be pleased (от with)оставам с убеждението be left with the convictionоставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that)оставам да се чудя be left wonderingоставам в неведение be left in ignoranceоставам незабелязан от някого escape s. o's noticeоставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.'s painsоставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendentоставам неутрален stay neutralоставам все същият remain for ever one/always the sameоставам на своето hold o.'s own, agree to disagreeоставам на милостта на throw o.s. on the mercy ofоставам в сянка прен. take a back seatтворба, която ще остане a work that will endureако остане на мене if I had my way, left to myselfпрякорът му остана the nickname stuck to himне ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off* * *оста̀вам,гл.1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \оставам в паметта на stick in o.’s memory; \оставам в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \оставам в съзнанието stick/linger in the mind; \оставам в същия клас not get o.’s remove, stay down; \оставам до края (на представление и пр.) sit out; \оставам на власт remain in power, continue in office; \оставам назад (за часовник) be slow, lose time; \оставам през нощта stay (for) the night, stay over night;2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \оставам без работа keep busy, have no lack of employment; не \оставам гладен keep the wolf from the door; не \оставам назад от keep up with, keep abreast of; не \оставам назад от времето си move with the times; \оставам без баща/майка be left fatherless/motherless; \оставам без подслон be left homeless, lose o.’s home; \оставам без работа be thrown out of work; \оставам без средства/\оставам на улицата be left destitute/without resources; \оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \оставам верен на себе си remain true to o.s.; \оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \оставам все същия remain for ever one/always the same; \оставам гладен go hungry; \оставам да се чудя be left wondering; \оставам доволен be pleased (от with); \оставам където съм stay where one is; \оставам на мястото си разг. stay put; \оставам на работа stay on the job; \оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \оставам назад fall behind, be left behind; \оставам незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \оставам постоянно ( във времето) come to stay; \оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \оставам сам (на света), \оставам без близки be thrown upon the world; \оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \оставам длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \оставам в сянка прен. take a back seat; \оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of; \оставам на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.* * *remain: The house has оставамed the sam. - Къщата си е останала същата.; abide: So much work is left undone. - Останала е много недовършена работа.; persist; stay{stei}: Tonight he will stay at home. - Довечера той ще остане в къщи.* * *1. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain 2. (на лице, на разположение съм) be left 3. (не заминавам) stay/remain behind, stay on 4. - все същият remain for ever one/always the same 5. remain, stay 6. ОСТАВАМ без баща/майка be left fatherless/motherless 7. ОСТАВАМ без нищо be left with nothing 8. ОСТАВАМ без подслон be left homeless, lose o.'s home 9. ОСТАВАМ без работа be thrown out of work 10. ОСТАВАМ в неведение be left in ignorance 11. ОСТАВАМ в паметта на stick in o.'s memory 12. ОСТАВАМ в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand 13. ОСТАВАМ в съзнанието.stick/linger in the mind 14. ОСТАВАМ в същия клас not get o.'s remove, stay down 15. ОСТАВАМ в сянка прен. take a back seat 16. ОСТАВАМ верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи и) live up to, abide by, stick with 17. ОСТАВАМ верен на себе си remain true to o. s. 18. ОСТАВАМ висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding;be pendent 19. ОСТАВАМ гладен go hungry 20. ОСТАВАМ да се чудя be left wondering 21. ОСТАВАМ дето съм stay where one is 22. ОСТАВАМ до края (на представление и пр.) sit out 23. ОСТАВАМ доволен be pleased (от with) 24. ОСТАВАМ жив remain/stay alive 25. ОСТАВАМ за обед/чай stay to dinner/tea 26. ОСТАВАМ за постоянно come to stay 27. ОСТАВАМ за през нощта stay (for) the night, stay over night 28. ОСТАВАМ на власт remain in power 29. ОСТАВАМ на милостта на throw o. s. on the mercy of 30. ОСТАВАМ на мястото си разг. stay put 31. ОСТАВАМ на работа stay on the job 32. ОСТАВАМ на своето hold o.'s own, agree to disagree 33. ОСТАВАМ на сухо/с пръст в уста be left out in the cold;get nothing for all o.'s pains 34. ОСТАВАМ назад (за часовник) be slow. lose time 35. ОСТАВАМ назад fall behind, be left behind 36. ОСТАВАМ назад от времето си fall behind the time(s) 37. ОСТАВАМ незабелязан от някого escape s. o's notice 38. ОСТАВАМ неутрален stay neutral 39. ОСТАВАМ с впечатление get the impression, be left with the impression (че that) 40. ОСТАВАМ с убеждението be left with the conviction 41. ОСТАВАМ с чувството be left (with the) feeling (that) 42. ОСТАВАМ сам (на света), ОСТАВАМ без близки be thrown upon the world 43. ОСТАВАМ сам be left alone, be left by o. s. 44. ОСТАВАМ сам на себе си be thrown back upon o. s., be left to o.'s own resources 45. ОСТАВАМ седнал/ прав remain seated/standing 46. ОСТАВАМбeз средства/ОСТАВАМ на улицата be left destitute/without resources 47. ако остане на мене if I had my way, left to myself 48. до тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goes 49. единственото нещо, което ми остава all I have left 50. не ОСТАВАМ без работа keep busy, have no lack of employment 51. не ОСТАВАМ гладен keep the wolf from the door 52. не ОСТАВАМ длъжен give as good as one gets, answer back 53. не ОСТАВАМ назад от keep up with, keep abreast of 54. не ОСТАВАМ назад от времето си move with the times 55. не ми остава време have no time 56. не ми остава нищо have nothing left 57. не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.) 58. не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off 59. не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is 60. остава 61. остава ми достатъчно have enough left over 62. остава ми за цял живот remain with one all o.'s life 63. остава ми много малко have little left 64. остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do) 65. остава много малко време/пари time/money is very short 66. остава ни още един месец we have one more month 67. остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before) 68. останал съм без работа be out of work 69. от... не е останало нищо nothing remains of... 70. прякорът му остана the nickname stuck to him 71. творба, която ще остане а work that will endure 72. това, което е останало от what is left of 73. тя остана вдовица she was left a widow -
15 закон
lawstatute, act (of Parliament, ам. of Congress); measureзакони сьбир. legislationдействуващите закони the laws in forceзакон на тълпата mob lawзакон за военнопленниците the Law of Warlike Captureвоенно-ваказателен закон an army actзакон за наказателно съдопроизводство a code of criminal procedureнаказателен закон a penal/criminal lawграждански закон a civil lawзакон за народ-ната просвета an education actзакон за лова game-lawзакон за съхранение на енергията the law of the conservation of energyзаконите за развитието на обществото the laws of social developmentразпорежданията на закона the provisions of the lawзаконът влиза в сила the law comes into force/effectзаобикалям/нарушавам закона elude/break/violate a lawпротивна against the law; unlawfullyпоставям извън закона outlaw, proscribe, ( партия) banзакон божи religion, bible classesрел. Divine Lawдумата и е закон за него her word is law with him* * *зако̀н,м., -и, (два) зако̀на law; statute, act (of Parliament, амер. of Congress); measure; Архимедов \закон, \закон на Архимед Archimedean principle; военнонаказателен \закон army act; граждански \закон civil law; действащите \закони the laws in force; \закон за военнопленниците the Law of Warlike Capture; \закон за защита на държавата defence of the state act; \закон за лова game-law; \закон за наказателно съдопроизводство code of criminal procedure; \закон за народната просвета education act; \закон за съхранение на енергията the law of the conservation of energy; \закон на тълпата mob law; \закони събир. legislation; \законите за развитие на обществото the laws of social development; \законът влиза в сила the law comes into force/effect; заобикалям/нарушавам \закона elude/break/violate a law; наказателен \закон penal/criminal law; отменям \закон repeal/abrogate/rescind a law; писан \закон statute law; по \закон de jure, by law; по силата на \закона by virtue of the law; поземлени \закони agrarian laws; поставям извън \закона outlaw, proscribe, ( партия) ban; пред \закона in the eye of the law; прилагам \закона carry out/enforce/administer the law; природен \закон, \закон на природата course of nature; law of nature; natural law; прокарвам \закон pass a bill, enact a law; против \закона against the law; unlawfully; разпорежданията на \закона the provisions of the law; спазвам \законите keep/observe/abide by the law; ставам \закон чрез гласуване be voted into law; търговски \закон commercial/mercantile law, law merchant; физически \закон physical law; • думата ѝ е \закон за него her word is law with him; \закон божи religion, bible classes; рел. Divine Law.* * *act; canon; decree; enaction; law{lO;}: the законs in force - действащите закони; measure; principle* * *1. law 2. no сялата на ЗАКОНа by virtue of the law 3. statute, act (of Parliament, ам. of Congress);measure 4. Архимедов ЗАКОН, ЗАКОН на Архимед Archimedian principle 5. ЗАКОН божи religion, bible classes 6. ЗАКОН за военнопленниците the Law of Warlike Capture 7. ЗАКОН за лова game-law 8. ЗАКОН за наказателно съдопроизводство a code of criminal procedure 9. ЗАКОН за народ-ната просвета an education act 10. ЗАКОН за съхранение на енергията the law of the conservation of energy 11. ЗАКОН на тълпата mob law 12. ЗАКОНите за развитието на обществото the laws of social development 13. ЗАКОНът влиза в сила the law comes into force/effect 14. военно-ваказателен ЗАКОН an army act 15. граждански ЗАКОН a civil law 16. действуващите ЗАКОНи the laws in force 17. думата и е ЗАКОН за него her word is law with him 18. закони сьбир. legislation 19. заобикалям/нарушавам ЗАКОНa elude/break/violate a law 20. наказателен ЗАКОН a penal/ criminal law 21. отменям ЗАКОН repeal/ abrogate/rescind a law 22. писан ЗАКОН a statute law 23. поземлени ЗАКОН и agrarian laws 24. поставям извън ЗАКОНa outlaw, proscribe, (партия) ban 25. прилагам ЗАКОНа carry out/enforce/administer the law 26. природен ЗАКОН, ЗАКОН на природата course of nature;a law of nature;a natural law 27. прокарвам ЗАКОН pass a bill, enact a law 28. противна against the law;unlawfully 29. разпорежданията на ЗАКОНa the provisions of the law 30. рел.Divine Law 31. спазвам ЗАКОНите keep/observe the law 32. ставам ЗАКОН чрез гласуване be voted into law 33. търговски ЗАКОН a cormmercial/mercantile law, a law merchant 34. физически ЗАКОН a physical law -
16 изтръгвам
wrest, wring, wrench, force (от out of)(със заплаха) extort(издърпвам) pull out, extract; drawизтръгвам тайна ferret out a secretизтръгвам победа snatch a victoryизтръгвам признание wring/wrest/extort a confessionизтръгвам с корен tear up by the root, uproot, unrootизтръгвам се wrest/tear o.s. away, break away/free/looseвъздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sighизтръгвам се от прегръдките на някого tear o.s. from s.o.'s arms* * *изтръ̀гвам,гл. wrest, wring, wrench, force (от out of); ( със заплаха) extort; амер. разг. gouge; ( издърпвам) pull out, extract; draw; ( изкоренявам) книж. deracinate; \изтръгвам победа snatch a victory; \изтръгвам признание wring/wrest/extort a confession; \изтръгвам с корен tear up by the root, uproot, unroot; \изтръгвам тайна ferret/wrench/prize out/elicit a secret;\изтръгвам се wrest/tear o.s. away, break away/free/loose; въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh.* * *deracinate; draw{drO;}; elicit: изтръгвам a confession - изтръгвам признание; snatch; squeeze (пари, признание); wring out; yank; uproot (от корена)* * *1. (издърпвам) pull out, extract;draw 2. (със заплаха) extort 3. wrest, wring, wrench, force (от out of) 4. ИЗТРЪГВАМ ce wrest/tear o. s. away, break away/free/loose 5. ИЗТРЪГВАМ победа snatch a victory 6. ИЗТРЪГВАМ признание wring/wrest/extort a confession 7. ИЗТРЪГВАМ с корен tear up by the root, uproot, unroot 8. ИЗТРЪГВАМ се от прегръдките на някого tear o.s. from s.o.'s arms 9. ИЗТРЪГВАМ тайна ferret out a secret 10. въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh -
17 напрягам
strain, exert(прекомерно) overstrain(нерви, воля) string upнапрягам всички сили strain every nerve, brace o.'s energies, exert all o.'s strength, lay out all o.'s strength, lay o.s. out (to do s.th.)отборът напряга всички сили, за да спечели състезанието the team are all out to winнапрягам си гласа strain/force o.'s voiceнапрягам си ума/паметта rack o.'s brainsнапрягам си слуха strain o.'s ears (to overhear s.th.)напрягам погледа си в тъмнината peer into the darknessнапрягам се strain/exert o.s.; overstrain/overexert s.o.прен. put o.'s shoulder to the wheelнапрягам се да си спомня нещо try hard to remember s.th* * *напря̀гам,гл. strain, exert; ( прекомерно) overstrain; ( нерви, воля) string up; \напрягам всички сили strain every nerve, brace o.’s energies, exert all o.’s strength, lay out all o.’s strength, lay o.s. out (to do s.th.); sl. go all out (to); \напрягам гласа си strain/force o.’s voice; \напрягам погледа си в тъмнината peer into the darkness; \напрягам слуха си strain o.’s ears (to overhear s.th.); \напрягам ума/паметта си rack o.’s brains; отборът напряга всички сили, за да спечели състезанието the team are all out to win;\напрягам се strain/exert o.s.; overstrain/overexert o.s.; прен. put o.’s shoulder to the wheel; \напрягам се да си спомня нещо try hard to remember s.th.* * *exert; intensify; strain (сили): напрягам every nerve - напрягам всички сили; string up (нерви, воля)* * *1. (нерви, воля) string up 2. (прекомерно) overstrain 3. strain, exert 4. НАПРЯГАМ ce strain/exert o. s.;overstrain/overexert s.o. 5. НАПРЯГАМ всички сили strain every nerve, brace o.'s energies, exert all o.'s strength, lay out all o.'s strength, lay o.s. out (to do s.th.) 6. НАПРЯГАМ погледа си в тъмнината peer into the darkness 7. НАПРЯГАМ се да си спомня нещо try hard to remember s.th 8. НАПРЯГАМ си гласа strain/force o.'s voice 9. НАПРЯГАМ си слуха strain o.'s ears (to overhear s.th.) 10. НАПРЯГАМ си ума/паметта rack o.'s brains 11. отборът напряга всички сили, за да спечели състезанието the team are all out to win 12. прен. put o.'s shoulder to the wheel -
18 отстъпвам
1. step back/aside; go/fall hackотстъпете от килима step off the carpetотстъпвам на заден план fall/retire into the tack-ground(от правило, принцип) devia-e, depart (from), abandonотстъпвам пред доводи/молби yield to arguments/entreatiesотстъпвам по дадена точка в спор yield/cede a point in discussionотстъпвам пред мнението на defer to s.o.'s opinionотстъпвам пред волята на give in to the will ofотстъпвам пред заплахи yield to/before threatsотстъпвам пред натиск give way/surrender to pressureотстъпвам пред си a yield to/before force, succumb to forcehold o.'s own (на, пред with, against), hold out (against)не отстъпвам пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in)3. воен. retreat, fall back, withdraw, draw backотстъпвам пред неприятеля recede/retreat before the enemyотстъпвам пред по-многочислен неприятел succumb to superior forceотстъпвам в пълен ред make good o.'s retreatотстъпвам в безпорядък retreat in disorder4. (отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield(право, територия и пр.) cede(право и) concedeотстъпвам мястото си give up o.'s place, give/offer o.'s seat (to)отстъпвам владението на yield possession ofотстъпвам база grant a baseотстъпвам първенството на yield precedence (to)отстъпвам първото място на concede the first rank (to)5. (в цена) bate, abate, take off, discountтой не отстъпва ни стотинка he won't bate a penny/take off a penny6. (давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for)бивам отстъпен go (за for)търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger* * *отстъ̀пвам,гл.1. step back/aside; go/fall back; \отстъпвам на заден план fall/retire into the background; отстъпете от килима step off the carpet;2. прен. yield, give in, give way, succumb ( пред to, before), defer (to) (по on); give/lose ground; прен. toe the line; (от правило, принцип) deviate, depart (from), abandon; не \отстъпвам stand fast/firm, stand/hold o.’s ground, hold/keep the field, stick to o.’s guns; hold o.’s own (на, пред with, against), hold out (against); не \отстъпвам ни педя not give/yield an inch; не \отстъпвам от мненията си be tenacious of o.’s opinions, hold on to o.’s beliefs; не \отстъпвам по нищо пред be no way inferior to; be in every way s.o.’s equal; не \отстъпвам пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in); \отстъпвам по дадена точка в спор yield/cede a point in discussion; \отстъпвам пред мнението на defer to s.o.’s opinion;3. воен. retreat, effect a retreat, recede, retrocede, fall back, withdraw, draw back; \отстъпвам в пълен ред make good o.’s retreat; \отстъпвам пред по-многочислен неприятел succumb to superior force;4. ( отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield; ( право, територия и пр.) cede; ( право и пр.) concede; \отстъпвам база grant a base; \отстъпвам владението на yield possession of; \отстъпвам първенството на yield precedence (to); \отстъпвам първото място на concede the first rank (to);5. (в цена) bate, abate, take off, discount, mark down;6. ( давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for); бивам отстъпен go (за for); • търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger.* * *step back: He shouted so loud that she had to отстъпвам. - Той крещеше толкова силно, че тя трябваше да отстъпи.; step aside; defer{di`fx;}: I отстъпвам to your arguments - Отстъпвам пред аргументите ти; depart; draw back; fall back; give in (предавам се); give up (предавам се); give way: My tears отстъпвам way to hope. - Сълзите ми отстъпиха на надеждата.; go back; grant; recoil; retreat; retrocede* * *1. (в цена) bate, abate, take off, discount 2. (давам. продавам на no-ниска цена) let (s. о.) have (s. th.) (for) 3. (от правило, принцип) devia-e, depart (from), abandon 4. (отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield 5. (право и) concede 6. (право, територия и пр.) cede 7. hold o.'s own (на, пред with, against), hold out (against) 8. step back/aside;go/fall hack 9. ОТСТЪПВАМ база grant a base 10. ОТСТЪПВАМ в безпорядък retreat in disorder 11. ОТСТЪПВАМ в пълен ред make good o.'s retreat 12. ОТСТЪПВАМ владението на yield possession of 13. ОТСТЪПВАМ мястото си give up o.'s place, give/offer o.'s seat (to) 14. ОТСТЪПВАМ на заден план fall/retire into the tack-ground 15. ОТСТЪПВАМ пo дадена точка в спор yield/cede a point in discussion 16. ОТСТЪПВАМ пред волята на give in to the will of 17. ОТСТЪПВАМ пред доводи/молби yield to arguments/entreaties 18. ОТСТЪПВАМ пред заплахи yield to/before threats 19. ОТСТЪПВАМ пред мнението на defer to s. o.'s opinion 20. ОТСТЪПВАМ пред натиск give way/surrender to pressure 21. ОТСТЪПВАМ пред неприятеля recede/retreat before the enemy 22. ОТСТЪПВАМ пред по-многочислен неприятел succumb to superior force 23. ОТСТЪПВАМ пред си а yield to/before force, succumb to force 24. ОТСТЪПВАМ първенството на yield precedence (to) 25. ОТСТЪПВАМ първото място на concede the first rank (to) 26. бивам отстъпен go (за for) 27. воен. retreat, fall back, withdraw, draw back 28. не ОТСТЪПВАМ stand fast/firm, stand/hold o.'s ground, hold the field 29. не ОТСТЪПВАМ ни педя not give/yield an inch 30. не ОТСТЪПВАМ от мненията си be tenacious of o.'s opinions 31. не ОТСТЪПВАМ по нищо пред be no way inferior to;be in every way s.o.'s equal 32. не ОТСТЪПВАМ пред никого (не съм по-долу) be next to none (пo in) 33. отстъпете от килима step off the carpet 34. прен. yield, give in, give way (пред to, before), defer (to) (пo on);give/lose ground 35. той не отстъпва ни стотинка he won't bate a penny/take off a penny 36. търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger -
19 задача
1. мат. sum, (mathematical) problem, решавам задача work on a problem, ( намирам отговора) solve a problemне ми излиза задача та (по математика) the problem will not work out, I can't solve the problem, (no смятане) I can't get this sum right, this sum won't come outсборник със задачи a book of problem2. task, assignment, job, mission, разг. proposition(цел) aim, goalвоен. task, missionотряд със специална задача a task forceизпълнявам задача carry out a task/a missionнепосредствена задача an immediate task/aim/goalпоставям си за задача (да) make it o.'s aim (to с inf.), set o.'s the task (of с ger) undertake (to)цели и задачи aims and purposes* * *зада̀ча,ж., -и 1. мат. sum, (mathematical) problem; не ми излиза \задачаата (по математика) the problem will not work out, I can’t solve the problem, (по смятане) I can’t get this sum right, this sum won’t come out; решавам \задачаа work on a problem, ( намирам отговора) solve a problem; решавам \задачаа по смятане do sums; сборник със \задачаи a book of problems;2. task, assignment, job, mission, разг. proposition; ( цел) aim, goal; воен. tack, mission; боева \задачаа tactical task, амер. combat mission; непосредствена \задачаа immediate task/aim/goal; отряд със специална \задачаа a task force; поставям/възлагам \задачаа (на) assign/set a task (to), give (s.o.) a brief (to); поставям си за \задачаа (да) make it o.’s aim (to c inf.), set o.s. the task (of c ger.), undertake (to); сложна \задачаа tricky piece of work; цели и \задачаи aims and purposes.* * *problem: work on a задача - решавам задача; task: а tactical задача - бойна задача; undertaking* * *1. (цел) aim, goal 2. task, assignment, job, mission, разг. proposition 3. боева ЗАДАЧА a tactical task, ам. a combat mission 4. воен. task, mission 5. изпълнявам ЗАДАЧА carry out a task/a mission 6. мат. sum, (mathematical) problem, решавам ЗАДАЧА work on a problem, (намирам отговора) solve a problem 7. не ми излиза ЗАДАЧА та (по математика) the problem will not work out, I can't solve the problem, (no смятане) I can't get this sum right, this sum won't come out 8. непосредствена ЗАДАЧА an immediate task/aim/goal 9. отряд със специална ЗАДАЧА a task force 10. поставям си за ЗАДАЧА (да) make it o.'s aim (to сinf.), set o.'s the task (of с ger.\\ undertake (to) 11. поставям/възлагам ЗАДАЧА (на) assign/set a task (to) 12. решавам ЗАДАЧА no смятане do sums 13. сборник със задачи a book of problem 14. сложна ЗАДАЧА a tricky piece of work 15. цели и задачи aims and purposes -
20 навирам
1. навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into)навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose; rub s.o.'s nose into s.th.навирам си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/businessам. sl. snoopнавира ти се в очите (за предмет) it stares you in the faceнавирам се в очите на хората thrust o.s. forwardнавирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck outне се навирай между шамарите keep out of harm's wayсам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it2. навря swell out (in boiling)* * *навѝрам,гл. stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in, into); \навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.’s nose; rub s.o.’s nose into s.th.; \навирам си носа в чужди работи poke/stick o.’s nose into other people’s affairs/business, shove o.’s oar in; амер. sl. snoop;\навирам се wriggle/squeeze/force o.’s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company); навира ти се в очите (за предмет) it stares you in face; \навирам се в очите на хората thrust o.s. forward; \навирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.’s neck out; не се навирай между шамарите keep out of harm’s way; сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it.* * *1. 1, навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into) 2. 2, навря swell out (in boiling) 3. НАВИРАМ ce wriggle/squeeze/force o.'s way (into);squeeze in;intrude;break in (upon a company) 4. НАВИРАМ нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose;rub s.o.'s nose into s.th. 5. НАВИРАМ се в очите на хората thrust o.s. forward 6. НАВИРАМ се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck out 7. НАВИРАМ си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/business 8. ам. sl. snoop 9. навира ти се в очите (за предмет) it stares you in the face 10. не се навирай между шамарите keep out of harm's way 11. сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it
См. также в других словарях:
force out of — ˌforce ˈout of [transitive] [present tense I/you/we/they force out of he/she/it forces out of present participle forcing out of past tense … Useful english dictionary
force-out — • force play • force out noun A play in baseball in which a runner is out because he does not run to the next base before the fielder with the ball touches the base. Bob was out at second base when Joe hit into a force play … Словарь американских идиом
force-out — force′ out n. baseball spo a put out of a base runner on a force play • Etymology: 1895–1900, amer … From formal English to slang
force-out — ☆ force out [fôrs′out΄ ] n. Baseball an out that results when a base runner who has been forced from a base when a teammate hits the ball fails to reach the next base before the ball does … English World dictionary
force out — index deport (banish), dislodge, eject (expel), exclude, expel, oust, supplant … Law dictionary
force out — I noun a putout of a base runner who is required to run; the putout is accomplished by holding the ball while touching the base to which the runner must advance before the runner reaches that base the shortstop got the runner at second on a force … Useful english dictionary
force-out — noun a putout of a base runner who is required to run; the putout is accomplished by holding the ball while touching the base to which the runner must advance before the runner reaches that base the shortstop got the runner at second on a force • … Useful english dictionary
force out of — phrasal verb [transitive] Word forms force out of : present tense I/you/we/they force out of he/she/it forces out of present participle forcing out of past tense forced out of past participle forced out of force something out of someone to force… … English dictionary
force out — 1. verb a) To cause something to be ejected We are going to force out intolerance. b) To create an out by touching a base in advance of a runner who has no base to return to while in possession of a ball which has already touched the ground Jones … Wiktionary
force-out — /fawrs owt , fohrs /, n. Baseball. a put out of a base runner on a force play. [1895 1900, Amer.; n. use of v. phrase force out] * * * … Universalium
force-out — noun Date: 1896 a play in baseball in which a runner is put out by being forced to advance to the next base but failing to do so safely … New Collegiate Dictionary